Sara Barroso Tapia estudió Traducción e Interpretación en la Universidad de Granada, con primera lengua alemán y segunda inglés, con estancias en Leipzig y Rostock y recibió el nombramiento de intérprete jurada de alemán del Ministerio de Asuntos Exteriores en 2010. Estuvo durante dos cursos en un Instituto de Educación Secundaria en Rostock (Alemania) como Auxiliar de conversación. En 2010/2011 cursó el Máster de Profesorado de Educación Secundaria Obligatoria y Bachillerato, Formación Profesional y Enseñanza de Idiomas en la Universidad de Valladolid. Es profesora asociada en la Universidad de Valladolid desde 2015 y cursa el Programa de Doctorado en Traductología, Traducción Profesional y Audiovisual. Su tesis se centra en la fraseología alemana y española, con el título “Los titulares periodísticos desde la perspectiva de la fraseología y de la semántica cognitiva: un estudio contrastivo alemán-español”. Imparte asignaturas de lengua, traducción y cultura alemana y tiene varias publicaciones sobre fraseología contrastiva de las lenguas alemana y española. Colabora en el PID e-TándemUVa: Poniendo en valor el conocimiento de otras lenguas y culturas (alemán, francés, inglés, italiano, portugués, ruso, ucraniano y chino) mediante el intercambio con estudiantes, profesores y PAS extranjeros en la UVa.
Categoría profesional: Profesora asociada